Cлова на букву "K"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1KACIE
1KAMCHATKA
1KAMIKAZE
3KAN
1KANT
5KAREL
3KARIN
1KARL
1KATERINA
4KATOWICE
1KAZAKHSTAN
2KHAN
2KHRUSHCHEV
1KID
2KIND
4KINDER
1KINE
4KING
2KIRK
1KITH
2KLARA
1KLEE
1KLEIN
2KNEW
1KNIGHT
3KNOW
2KORALLE
6KRAKOW
1KRASNODAR
1KRISHNA
1KRONE
1KRYSTYNA
1KUBLAI

Несколько случайно найденных страниц

по слову KAREL

1. Сиесс-Кжишковская Данута, Цыбульский Марк: Владимир Высоцкий и Яромир Ногавица
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: адресу: http://v-vysotsky.com/statji/2005/Vysotsky_i_Nohavica/text.html Данута Сиесс-Кжишковская (Польша) Марк Цыбульский (США) (Copyright © 2005-2015) Владимир Высоцкий и Яромир Ногавица Яромир Ногавица В истории российской словесности 20-го века Владимир Высоцкий занимает место уникальное уже хотя бы в силу того, что ничьё творчество не вызывало таких жарких споров. Вспомним литературные дискуссии двадцатилетней давности, когда участвующие в них поэты, писатели, литературоведы и простые читатели поделились на два лагеря. Одни считали Высоцкого гением, любая строчка которого – верх поэтического мастерства, другие объявляли его "хрипуном с гитарой", который мог воздействовать лишь на самые примитивные человеческие рефлексы. Пропасть между одними и другими казалась непреодолимой. Разумеется, так не могло продолжаться бесконечно. Прошли годы, поутихли страсти. Как бывает почти всегда, оказалось, что истина находится где-то посередине. Большинством признано, что Высоцкий – поэт и, как у всякого...
2. Зимна Марлена , Цыбульский Марк: Высоцкий в Бенилюксе
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: известно лишь об одном посещении Высоцким Голландии, о чём один из авторов этой статьи уже упоминал в статье "Высоцкий в Германии". *1 Друг юности Высоцкого А. Утевский рассказал в своей книге историю, которую он узнал со слов Л. Бабушкина, долгие годы живущего в Германии и тесно общавшегося с Высоцким. Однажды Высоцкий попросил Бабушкина свозить его в Голландию, куда от Кёльна было всего минут сорок езды. На обратном пути их машину остановил немецкий пограничник, который проверил их паспорта и увидел, что у Высоцкого голландской визы вовсе не было, а немецкая была просрочена. Высоцкий занервничал, а Бабушкин убеждал пограничника их отпустить, поскольку Высоцкого знает вся Россия. Наконец, их действительно отпустили. "И когда Володя понял, что всё закончилось благополучно, и обошлось даже без штрафа, его это страшно поразило: "Нет, ты можешь себе представить, чтобы кто-то въехал без визы в Советский Союз?!" И мы оба нервно засмеялись". *2 Некоторые ранее неизвестные детали того приезда Высоцкого в Голландию рассказал одному из авторов статьи известный польский актёр и бард Анджей Василевич. По его словам, они с Высоцким познакомились в Париже в июле 1978 г. и договорились встретиться в Амстердаме. Эта встреча состоялась в июле или августе того же года. "Я жил в Амстердаме недалеко от ратуши. Именно поэтому мы договорились с Володей о встрече возле ратуши....
3. Зимна Марлена, Цыбульский Марк: Планета "Владимир Высоцкий"
Входимость: 1. Размер: 76кб.
Часть текста: носит название "Владвысоцкий". В данной статье речь, однако, пойдёт не об астрономии, а всего лишь об одном астрономическом объекте – планете Земля, – и только в одном аспекте: как на этой планете проявляется интерес к Владимиру Семёновичу Высоцкому. На наш взгляд, феномен и даже, не побоимся сказать, загадка Высоцкого ещё далеки от разрешения. Если опираться исключительно на факты, то объяснить популярность Высоцкого в десятках стран, расположенных на всех континентах земного шара, попросту невозможно. Артист советского кино, лишь два раза снявшийся (оба раза – в незначительных эпизодах) за пределами СССР. Актёр московского театра, лишь пять раз гастролировавший с театром в Восточной Европе и только один раз – в Западной. Русскоязычный поэт, спевший на иностранном языке всего две песни (обе – не в своём переводе). Исполнитель своих песен, давший считанное число концертов за рубежом, в основном, для своих соотечественников, эмигрантов из Советского Союза. Это факты, к которым нечего добавить. И при этом по популярности в мире как поэту Высоцкому нет равных! Практически трудно найти такаю страну, где его имя было бы совсем неизвестно. О популярности Высоцкого в разных уголках Земли авторами опубликовано уже около двух десятков работ, в том числе, и совместных. И, тем не менее, нам снова хочется вернуться к этой теме, теперь – чтобы дать обзор интереса людей к творчеству и жизни российского поэта на планете в целом. Вот откуда появилось название статьи. Для удобства восприятия мы избрали форму путешествия по странам и континентам с севера на юг и с запада на восток. Давайте сначала попутешествуем по Европе. Начнём мы с родной страны Владимира Высоцкого. РОССИЯ Видимо, мало кто знает, что произведения Высоцкого переводились на национальные языки народов Карелии . О выпуске антологии русскоязычной поэзии на карельском языке, куда были включены произведения 68 поэтов, сообщала...
4. Сиесс-Кжишковская Данута, Цыбульский Марк: Высоцкий в Чехии
Входимость: 2. Размер: 31кб.
Часть текста: да и то – в переводе с русского,*1 причём, в статье о нём рассказывается исключительно как об актёре кино. Допускаем, что некоторые чехословацкие публикации пока не попали в поле зрения коллекционеров и исследователей, но можно предположить, что и в них речь шла о Высоцком-киноактёре – ведь фильмы, созданные в стране "Старшего Брата", Чехословакия вынуждена была закупать в обязательном порядке. Поэзия – дело иное. Никто не мог заставить чехов интересоваться поэзией человека, который хоть и был самым известным стихотворцем своей страны, но, к сожалению, страна эта в массовом сознании воспринималась исключительно как агрессор. (Можно порассуждать о весьма короткой человеческой памяти, – всего за 30 лет до событий "Пражской весны" было подписано Мюнхенское соглашение, по которому Чехословакия сперва лишилась Судетской области, а потом и вообще была расчленена на составные части. Тем не менее, похоже, – чехи из всех наций, обидевших их в 20-м столетии, более всего не любили именно русских). Видимо, одним из немногих в стране, кто неплохо знал творчество Высоцкого ещё при его жизни, был переводчик Милан Дворжак (Milan Dvořák). Милан Дворжак По словам М. Дворжака, с песнями Высоцкого он впервые познакомился в 1967 г. после выхода на экраны фильма "Вертикаль". Он вспоминает, что в Чехословакии даже продавалась пластинка с песнями из этого фильма в исполнении Высоцкого. (Пока нет возможности узнать, было ли это советское издание фирмы "Мелодия" или в Чехословакии вышло лицензионное издание того миньона). "Мой брат, который в те времена стал редактором журнала "Советская литература", просил меня, – рассказывает М. Дворжак, – перевести для журнальных статей отрывки из Есенина, Пушкина или Маяковского. Так я стал переводчиком, потом уехал работать в СССР. Там я встретил людей, которые слушали записи Владимира Высоцкого. Меня...

© 2000- NIV