Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "I"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
14IBID
3ICE
40ICH
1ICONOGRAPHY
1IDA
5IDEAL
2IDEM
1IDENTIFICATION
3IDENTITY
2IDOL
1IGOR
1ILEANA
1ILL
1ILLA
1ILLINOIS
6IMAGE
1IMAGINATION
5INC
1INCIDENT
1INDEFINITE
26INDEX
3INDIANA
1INF
8INFO
2INFORM
1INFORMATION
1INGRID
1INN
3INS
1INSPIRATION
1INSULTER
1INTEL
1INTERCHANGE
5INTERNATIONAL
3INTERNET
1INTERPRETATION
2INTERVIEW
2INTO
4INTRODUCTION
1INTRODUCTORY
1INVITED
4IRA
2IRENA
1IRINA
1IRK
1IRONICAL
1ISA
2ISLAND
1ISRAEL
34IST
1ITALIANA
2ITEM
5ITS
3IVAN
2IVANOV
1IZHEVSK

Несколько случайно найденных страниц

по слову INDEX

1. Скобелев А. В.: "Нет, ребята, всё не так!.. "
Входимость: 1. Размер: 83кб.
Часть текста: в абсолютном большинстве случаев не оставил беловиков своих песен. Поэтому работа текстолога, готовящего произведения В. С. Высоцкого к печати, является важнейшей составляющей любого издания, а вопрос о качестве подготовленных им текстов становится ключевым. Больше того, с появлением новой информации (вновь найденные фонограммы, рукописи) в публикуемые тексты произведений В. С. Высоцкого могут и должны вноситься коррективы. На сегодняшний день есть два основных собрания сочинений В. С. Высоцкого, выражающие главные итоги этой текстологической работы. Первое – двухтомник, составленный А. Е. Крыловым (впервые издан в 1990 г., восемнадцатое издание – 2005 г.); второе, многотомное, подготовленное С. В. Жильцовым, выходило трижды (в четырех, пяти и восьми томах) с 1993 по 1998 г. Главное отличие изданий А. Е. Крылова и С. В. Жильцова – в приоритетах. А. Е. Крылов стремился к максимальной достоверности и выверенности публикуемого, объективности и обоснованности публикации именно в этом виде. С. В. Жильцов заботился прежде всего о полноте (что в количественном...
2. Владимир Высоцкий в кино. Фильмография. I. Художественные фильмы, в создании которых Владимир Высоцкий принимал участие как актёр и автор песен
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: Борис Медовой; *** роль монтажника Софрона. "713-й просит посадку" – 1962, "Ленфильм", режиссёр Григорий Никулин, авторы сценария Алексей Леонтьев, Андрей Донатов; *** эпизодическая роль американского морского пехотинца (несколько эпизодов). "Увольнение на берег" – 1962, "Мосфильм", режиссёр и автор сценария Феликс Миронер; *** эпизодическая роль матроса Петра (несколько эпизодов). "Штрафной удар" – 1963, киностудия имени М. Горького, режиссёр Вениамин Дорман, авторы сценария Владлен Бахнов и Яков Костюковский; *** роль гимнаста Юрия Никулина. "Живые и мёртвые" – 1963, "Мосфильм", режиссёр и автор сценария Александр Столпер (по одноименному роману Константина Симонова); *** эпизодическая роль Весёлого солдата (три эпизода). "На завтрашней улице" – 1965, "Мосфильм", режиссёр Фёдор Филиппов, автор сценария И. Куприянов (по пьесе И. Куприянова "Сын века"), композитор Александр Зацепин, автор текста песен Леонид Дербенёв; *** роль бригадира Петра Маркина; *** автор песни...
3. Цыбульский Марк: Высоцкий в Скандинавии
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Часть текста: стр. 14. Оригинал статьи расположен по адресу: http://v-vysotsky.com/statji/2003/Vysotsky_v_Skandinavii/text.html Марк Цыбульский (США) (Copyright © 2003-2014) Высоцкий в Скандинавии Время от времени в статьях, посвящённых Владимиру Высоцкому, встречаются размышления на тему его популярности. Следует ли считать его творчество исключительно национальным явлением или Высоцкого можно отнести к поэтам международного масштаба? Владимир Высоцкий, май 1976 г. Фото В. Плотникова Отвечают на этот вопрос по-разному, что вполне естественно. В самом деле, сколько людей и в скольких странах должны знать творчество поэта для придания ему статуса мировой знаменитости? Во всём мире интерес к поэзии является уделом весьма немногих. (Положа руку на сердце: много ли найдётся в такой образованной, как Россия, стране людей, могущих процитировать хотя бы десяток строк из Байрона или Гёте?) Деньги в поэзию не вкладывают, "по блату" в нормальном обществе в знаменитости не пролезешь. Таким образом, степень известности поэта в большинстве случаев (за исключением нескольких непонятых гениев) соответствует его...
4. Цыбульский Марк: Высоцкий в Румынии
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: с другими странами социалистического лагеря. Н. Чаушеску позволял себе во многих ситуациях следовать тому, что он, а не лидеры СССР, считал правильным. Достаточно вспомнить, что когда СССР в 1984-м году бойкотировал Олимпийские игры в Лос-Анджелесе, единственной страной социалистического блока, пославшей своих спортсменов на Олимпиаду, была именно Румыния – все остальные "друзья по лагерю" безропотно последовали примеру "старшего брата". В Болгарии советское автоматически признавалось самым лучшим. В Чехословакии, ГДР, Польше советские фильмы закупались в обязательном порядке. В данном случае, как ни странно, несвобода помогала тем, кто хотел написать о Высоцком или опубликовать переводы его стихов. В Румынии же, где советское всегда воспринималось с подозрением, "протолкнуть" в печать имя Высоцкого – да и вообще имя любого советского поэта или актёра – было делом весьма и весьма нелёгким. Дойна Константинеску (Doina Constantinescu) Одной из первых в Румынии интерес к творчеству Владимира Высоцкого проявила поэтесса и переводчица Дойна Константинеску (Doina Constantinescu). Произошло это в известной степени случайно. Будучи на международной конференции в Москве в середине 1980-х гг., она увидела длинную очередь у специализированного магазина по продаже грампластинок фирмы...
5. Сиесс-Кжишковская Данута, Цыбульский Марк: Высоцкий в Чехии
Входимость: 2. Размер: 31кб.
Часть текста: с русского,*1 причём, в статье о нём рассказывается исключительно как об актёре кино. Допускаем, что некоторые чехословацкие публикации пока не попали в поле зрения коллекционеров и исследователей, но можно предположить, что и в них речь шла о Высоцком-киноактёре – ведь фильмы, созданные в стране "Старшего Брата", Чехословакия вынуждена была закупать в обязательном порядке. Поэзия – дело иное. Никто не мог заставить чехов интересоваться поэзией человека, который хоть и был самым известным стихотворцем своей страны, но, к сожалению, страна эта в массовом сознании воспринималась исключительно как агрессор. (Можно порассуждать о весьма короткой человеческой памяти, – всего за 30 лет до событий "Пражской весны" было подписано Мюнхенское соглашение, по которому Чехословакия сперва лишилась Судетской области, а потом и вообще была расчленена на составные части. Тем не менее, похоже, – чехи из всех наций, обидевших их в 20-м столетии, более всего не любили именно русских). Видимо, одним из немногих в стране, кто неплохо знал творчество Высоцкого ещё при его жизни, был переводчик Милан Дворжак (Milan Dvořák). Милан Дворжак По словам М. Дворжака, с песнями Высоцкого он впервые познакомился в 1967 г. после выхода на экраны фильма "Вертикаль". Он вспоминает, что в Чехословакии даже продавалась пластинка с песнями из этого фильма в исполнении Высоцкого. (Пока нет возможности узнать, было ли это советское издание фирмы "Мелодия" или в Чехословакии вышло лицензионное издание того миньона). "Мой брат, который в те времена стал редактором журнала "Советская литература", просил меня, – рассказывает М. Дворжак, – перевести для журнальных статей отрывки из Есенина, Пушкина или Маяковского. Так я стал переводчиком, потом уехал работать в СССР. Там я встретил людей, которые слушали...