Поиск по творчеству и критике
Cлово "ROM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дузь-Крятченко В.: Высоцкий на отечественных компакт-дисках
Входимость: 3. Размер: 12кб.
2. Цыбульский Марк: Высоцкий в Румынии
Входимость: 3. Размер: 15кб.
3. Дузь-Крятченко В. А.: Высоцкий на CD (1997–1998)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
4. Центр творческого наследия Владимира Высоцкого в Набережных Челнах
Входимость: 1. Размер: 4кб.
5. Балан Думитру: Владимир Высоцкий и Румыния
Входимость: 1. Размер: 12кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дузь-Крятченко В.: Высоцкий на отечественных компакт-дисках
Входимость: 3. Размер: 12кб.
Часть текста: по неизвестной причине. Единственным объяснением его появления служит отнесение фирмой этого диска к новой серии «Память сердца». Гораздо больший интерес для поклонников творчества Высоцкого представляет продукция двух других фирм – SoLyd Records и PolyGram. Первая из них продолжила работу над серией «Высоцкий» (в просторечии именуемых «Серия с автографом»), издав в ней пятый диск – «Охота на волков» ( SLR 0035 ), в который включены песни 1961–1968 годов, по большей части те, которые известны всего в одном – двух исполнениях и достаточно высококачественных записей которых не сохранилось. Почти одновременно с ним появился CD фирмы PolyGram «Натянутый канат» ( 531605-2 ), являющийся переизданием известного винилового диска фирмы Polydor 1977 года в оформлении, повторяющем оригинальное, – изменен лишь порядок песен. SoLyd Records, подхватив эстафету PolyGram, пошла тем не менее своим, заслуживающим внимания путем. В оформлении, близком серийному, был издан двойной компакт-альбом «Нью-Йоркский концерт Владимира Высоцкого» ( SLR 0061/62 ). Он, однако, не повторяет известный виниловый двойной альбом, пиратски выпущенный в 1979 году, поскольку не списан с него, а подготовлен на основе качественной полной записи того же концерта 17 января 1979 года, из которой были вырезаны лишь пояснения – переводы песен на английский язык. Не очень понятно, правда, почему нельзя было использовать запись песни «Инструкция перед поездкой» без небольшой «дырки» в записи, оставшейся на компакт-диске. Но это, впрочем, частность, а значительный интерес к этому изданию побудил SoLyd продолжить ту же линию двойным компакт-альбомом «Прерванный полет» ( SLR 0066/67 ). И опять...
2. Цыбульский Марк: Высоцкий в Румынии
Входимость: 3. Размер: 15кб.
Часть текста: по адресу: http://v-vysotsky.com/statji/2005/Vysotsky_v_Rumynii/text.html Марк Цыбульский (США) (Copyright © 2005-2013) Высоцкий в Румынии Среди всех стран, в которых известно имя Высоцкого, Румыния занимает особое место. Пожалуй, нигде не было так трудно донести до читателей его поэзию. Причина, на мой взгляд, заключалась в менее зависимом от Советского Союза положении этой страны по сравнению с другими странами социалистического лагеря. Н. Чаушеску позволял себе во многих ситуациях следовать тому, что он, а не лидеры СССР, считал правильным. Достаточно вспомнить, что когда СССР в 1984-м году бойкотировал Олимпийские игры в Лос-Анджелесе, единственной страной социалистического блока, пославшей своих спортсменов на Олимпиаду, была именно Румыния – все остальные "друзья по лагерю" безропотно последовали примеру "старшего брата". В Болгарии советское автоматически признавалось самым лучшим. В Чехословакии, ГДР, Польше советские фильмы закупались в обязательном порядке. В данном случае, как ни странно, несвобода помогала тем, кто хотел написать о Высоцком или опубликовать переводы его стихов. В Румынии же, где советское всегда воспринималось с подозрением, "протолкнуть" в печать имя Высоцкого – да и вообще имя любого советского поэта или актёра – было делом весьма и весьма нелёгким. Дойна Константинеску (Doina Constantinescu) Одной из первых в Румынии интерес к творчеству Владимира Высоцкого проявила поэтесса и переводчица Дойна Константинеску (Doina Constantinescu). Произошло это в известной степени случайно. Будучи на международной конференции в Москве в середине 1980-х гг., она увидела длинную очередь у специализированного магазина по продаже грампластинок фирмы "Мелодия". "Заинтересовалась, чем вызван такой ажиотаж, а в ответ...
3. Дузь-Крятченко В. А.: Высоцкий на CD (1997–1998)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: (1998. № SLR 0063), в который включены песни 1966–1969 годов. Он вышел в начале 1998 года практически одновременно с продолжившими концертную серию диском «Концерт в НИКФИ. 26 января 1968 года» (1998. № SLR 0088) и двойным альбомом «Концерт в ДК им. Парижской Коммуны. 27 марта 1980 года» (1998. № SLR 0097/98). В последнем случае стоит отметить, что на самом деле речь идет о московском ДК «Коммуна», причем на обороте буклетов название ДК указано правильно, и совершенно непонятно, как при этом ошибка попала на лицевую сторону буклета. Не лишним также будет сказать, что в это же время SoLyd Records предполагала выпустить диск «Концерт в Кельне», указав поэтому его в общем списке своих дисков Высоцкого на обороте буклетов. Это послужило причиной головной боли для многих любителей творчества поэта, которым не удалось найти диск в продаже, ибо у компании, по нашим сведениям, возникли серьезные сложности при реставрации записи, и к моменту написания этих строк он так и не был издан. Помимо двух указанных серий («с автографом» и «концертной») SoLyd Records запустила также «Проект “Z”», в рамках которого вышли диски «На Колыме» (1997. № SLR 0089) и «Летит паровоз» (1998. № SLR 0129), содержащие ранние записи Высоцкого (преимущественно исполнение чужих текстов) из различных источников, а также записи отдельных устных рассказов с известной пленки А. Д. Синявского. Качество песенных записей было различным, и в ряде случаев реставрация оказалась бессильна против погрешностей исходного...
4. Центр творческого наследия Владимира Высоцкого в Набережных Челнах
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Плакаты, календари, фотографии больших размеров создают атмосферу музея. В коллекции имеется много видеозаписей х/ф, т/ф и д/ф о жизни и творчестве В. С. Высоцкого. В последнее время, мы приобрели несколько CD ROM дисков (компьютерных) с информацией о В. С. Высоцком. В дни рождения поэта и в дни его памяти, мы проводили «Дни открытых дверей», для поклонников и почитателей творчества Владимира Высоцкого нашего города. По просьбе общественности, экспозиция разворачивалась в «Музее КамАЗа», в «Выставочном зале Мэрии». В объединенной профсоюзной библиотеке (1/15) выставка работала в течение 4-х месяцев. Неоднократно, по просьбам школ города, проводились лекции и открытые уроки литературы по теме «В. С. Высоцкий - поэт и актер». Среди посетителей экспозиций и выставок много гостей города и иностранных граждан. Свои пожелания все оставляют в книге отзывов. Исторя создания музея 30 мая 2005 г., по распоряжению главы города Набережные Челны и приказом по Управлению культуры города, при "Русском драматическом театре "Мастеровые", было выделено помещение под частную коллекцию супругов Федющенко "О творчестве Вл....
5. Балан Думитру: Владимир Высоцкий и Румыния
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: темы там возникнут — сразу снять, — Бить не нужно, а не вникнут — разъяснять!» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Снились Дусины клеенки цвета беж И нахальные шпиёнки в Бангладеш... Поживу я — воля божья — у румын, — Говорят — они с Поволжья, как и мы! /1; 390/. Имя Высоцкого стало появляться в румынской периодической печати в первой половине 80-х годов после выхода в свет в Москве в 1981 году книги «Нерв». Но еще раньше его творчество проникло в стены главных университетов Румынии — Бухареста, Клужа-Напоки, Ясс, Тимишоары: в рамках спецкурсов и спецсеминаров по современной русской поэзии своеобразное наследие Высоцкого изучалось там наряду с произведениями Булата Окуджавы и Новеллы Матвеевой. Более того, на русском отделении филфака Бухарестского университета в 1984 году была защищена Николаем Рэдулеску первая дипломная работа о русском трубадуре, озаглавленная «Владимир Высоцкий — артист, поэт, исполнитель песен» (научным руководителем был автор этого доклада). В предыдущие годы Рэдулеску, страстный любитель Высоцкого, выступал на литературных вечерах филологического факультета и заседаниях научного студенческого кружка, иллюстрируя сообщения о барде самиздатскими магнитофонными записями песен Высоцкого, привезенными им из Москвы. Позднее были с успехом защищены и другие дипломные и магистерские диссертации, интересно написанные молодыми, страстно увлеченными творчеством В. Высоцкого выпускниками русского отделения филфака Бухарестского университета. В 1983 году в элитарном бухарестском журнале иностранной литературы «Secolul 20» [1] переводчица и член его редколлегии Мадлэн Фортунеску (переведшая ранее на румынский язык сборник стихов Анны Ахматовой) печатает шутливый «Диалог у телевизора» с аннотацией о Высоцком в конце стихотворения. Поэтический...