Поиск по творчеству и критике
Cлово "RHYME"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Жукова Е. И.: Рифма и строфика поэзии В.С. Высоцкого и их выразительные функции. Библиография
Входимость: 1. Размер: 31кб.
2. Варианты "Прерванный полёт" (на английском — "Someone Spotted a Fruit...")
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Жукова Е. И.: Рифма и строфика поэзии В.С. Высоцкого и их выразительные функции. Библиография
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Часть текста: // Блок А. А. О литературе. М., 1980. С. 66-92. 14. Богомолов Н. А . От Пушкина до Кибирова: Статьи о русской литературе, преимущественно о поэзии. М., 2004. 15. Богомолов Н. А . Стихотворная речь. М., 1988. 16. Борев Ю. Б. Комическое, или О том, как смех казнит несовершенство мира, очищает и обновляет человека и утверждает радость бытия. М., 1970. 17. Брюсов В . О рифме // Брюсов В. Собр. соч.: В 7 т. Т. VI. М., 1975. С. 544-556. 18. Брюсов В . Опыты по метрике и ритмике, по евфонии и созвучиям, по строфике и формам // Брюсов В. Собр. соч.: В 7 т. Т. III. М., 1975. С. 455-544. 19. Бухштаб В. Я . О структуре русского классического стиха // Ученые записки Тартуского гос. ун-та. 1969. Вып. 6. С. 386-408. 20. Бычкова О. И . О восприятии стихотворного ритма // Вопросы русского языка. Мурманск, 1971. С. 71-81. 21. Введение в литературоведение. Под ред. Л. В. Чернец. М., 1999. 22. Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963. 23. Винокур Г. О. Об изучении языка литературных произведений // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С. 229-256. 24. Вишневский К. Д. Введение в строфику // Проблемы теории стиха. Л., 1984. С. 37-57. 25....
2. Варианты "Прерванный полёт" (на английском — "Someone Spotted a Fruit...")
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: вам песня о том, кто не спел, кто не спел И, что голос имел, не узнал, не узнал. Вариант 5 куплета: Смешно, не правда ли, смешно! Смешно, Что он шутил — недошутил, Недораспробовал вино И даже недопригубил. Вариант 9 куплета: Не докопался ни до дна, до дна, Не докопался до глубин И ту, которая ОДНА, Недолюбил, недолюбил, недолюбил, недолюбил! Вариант 10 куплета: Смешно, не правда ли, смешно, смешно, Что он спешил — недоспешил? Осталось недорешено Всё то, что он недорешил. Вариант 12 куплета: Но тогда ещё был снегопад, снегопад И свобода творить на снегу — И большие снежинки, и град Он губами хватал на бегу. Вариант 13 куплета: Но к ней в серебряном ландо Он не доехал и не до... Вариант 16 куплета: Смешно, не правда ли? Ну вот! И вам смешно, и то же — мне. Конь на скаку и птица влёт — По чьей вине, по чьей вине, по чьей вине? Английский перевод песни: Someone spotted a fruit, still green, Shook the tree, and it fell to the ground... Here"s one who had no chance to sing, Never knew that his voice had a sound. Maybe something went wrong with his fate, Maybe something with chance was amiss. The guitar string had tightly been laid On the frets with a flaw that he missed. He started humbly with a "do", But no one happened to...