Поиск по творчеству и критике
Cлово "FOUNDATION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Цыбульский Марк: Высоцкий во Франции
Входимость: 2. Размер: 55кб.
2. Цыбульский Марк: Почему смеялась химера?
Входимость: 2. Размер: 14кб.
3. Цыбульский Марк: На юбилее Константина Симонова
Входимость: 1. Размер: 17кб.
4. Цыбульский Марк: На юбилее Валентина Плучека
Входимость: 1. Размер: 22кб.
5. Цыбульский Марк: "Суров же ты, климат охотский... "
Входимость: 1. Размер: 19кб.
6. Дёмин Сергей , Сёмин Андрей: "Куда всё делось, и откуда что берётся…"
Входимость: 1. Размер: 133кб.
7. Сёмин Андрей: "Понятье "кресло"... " всё же "... интересно... "
Входимость: 1. Размер: 11кб.
8. Бродская Е., Нестеров А.: Владимир Высоцкий - трудно быть классиком (В. Высоцкий в постсоветской журналистике)
Входимость: 1. Размер: 70кб.
9. Дузь-Крятченко В.: Высоцкий на отечественных компакт-дисках
Входимость: 1. Размер: 12кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Цыбульский Марк: Высоцкий во Франции
Входимость: 2. Размер: 55кб.
Часть текста: Марк Цыбульский (США) (Copyright © 2003-2015) Высоцкий во Франции Марина Влади и Владимир Высоцкий. Париж, 1977 (?)г. География зарубежных поездок Владимира Высоцкого настолько широка, что и сегодня, почти четверть века спустя после его смерти, изучена не полностью. Не только в тех странах, куда обычно едут туристы из Европы, – Италии, Испании, Англии – побывал он, но даже в Марокко и на Канарских островах. С плохо скрытой завистью писал в 1989 году журналист из журнала "Молодая гвардия": "Он, пожалуй, единственный из советских людей, кто отдыхал на острове Таити!". *1 Впрочем, завидовали Высоцкому многие – и коллеги по театру, и совсем незнакомые люди. Однажды на концерте, получив предложение задавать вопросы, одна зрительница спросила: "А Вы во Франции один раз были?" В голосе явно слышалась надежда, что да, – один. Тогда выходило бы, что она, не побывав там ни разу, отстала ненамного. Нет, не один раз был Высоцкий во Франции. Начиная с 1973 года, приезжал он туда ежегодно, иногда и по несколько раз в год, и жил подолгу – неделями и месяцами. Там состоялось первое его официальное выступление за пределами стран социалистического лагеря, там были выпущены лучшие его пластинки. Парадоксально, но российские высоцковеды до сих пор не заинтересовались французской страницей жизни Высоцкого. Первые визиты Высоцкого во Францию в 1973 и 1974 годах не отмечены практически ничем, кроме тех неловких ситуаций, в которые частенько попадали туристы из Советского Союза. Об одном таком случае позднее вспоминал режиссёр Б. Поюровский, слышавший эту историю от самого Высоцкого. Владимир Высоцкий и Марина Влади. Мезон-Лаффит, 1977 (?)г. Фото опубликовано в журнале ''Jours de France'', Париж, № 1199, 3-10.12.1977 г. (Из коллекции М. Цыбульского) Подъехав к своему...
2. Цыбульский Марк: Почему смеялась химера?
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: окончанию гастролей (или на следующий день, но никак не позднее), Владимир Высоцкий улетел из Варшавы в Париж к жене. До 11 июня они прожили в доме Одиль Версуа на юге Франции. До отъезда домой Высоцкий написал несколько стихотворений. В литературе, посвящённой Высоцкому, всегда упоминаются два – "Как зайдёшь в бистро-столовку..." и "И снизу лёд, и сверху – маюсь между..." Полагаю, однако, что именно в начале июня 80-го был написан ещё один текст – "Жан, Жак, Гийом, Густав – нормальные французы..." Впервые стихотворение было опубликовано в трёхтомнике "Владимир Высоцкий. Собрание стихов и песен" (Нью-Йорк: Apollon Foundation, 1988 – т. 3, стр. 31-32). Публикаторы А. Львов и А. Сумеркин датировку стихотворения не приводят вовсе. Следующая публикация была осуществлена через пять лет. Публикаторы Б. Чак и В. Попов поместили этот текст во 2-й том четырёхтомника "Владимир Высоцкий. Сочинения" (Санкт-Петербург: АОЗТ "Технэкс - Россия" – 1993). Составители датируют текст 1980-м годом, но без указания месяца. С. Жильцов, опубликовавший данный текст в 4-м томе подготовленного им пятитомного собрания сочинений Высоцкого (Тула: "Тулица" – 1993-1998), предположительно датирует стихотворение маем 1980 г. На мой взгляд, создание этого произведения в мае 1980 года крайне маловероятно: визит Папы Римского Иоанна Павла II в Париж, о котором идёт речь в разбираемом тексте, проходил в период с 30 мая по 2 июня 1980 г. Как мы только что видели, в оба последних дня мая Высоцкий был занят делами. С другой стороны, вряд ли после возвращения в СССР у него были время и...
3. Цыбульский Марк: На юбилее Константина Симонова
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: доме литераторов в Москве, вполне может быть отнесена к циклу "театральных" песен, поскольку речь в ней идёт исключительно о театральных событиях того времени. Текст песни публиковался в тех же изданиях, что и песня, посвящённая В. Плучеку. *1 В американском издании ("Apollon Foundation", 1988, том 3, стр. 255) использован беловой автограф. Публикатор С. Жильцов, составитель выпущенного в 1993-1995 гг. тульского пятитомника сочинений Высоцкого, использовал черновой автограф, хранящийся в ЦГАЛИ (том 1, стр. 290-291). Публикации лишь незначительно различаются пунктуацией, но имеют пять текстовых отличий от варианта, исполненного на юбилее Симонова. Видимо, эту редакцию и следует считать окончательной, но в данном случае к публикаторам претензий быть не может – фонограмма того вечера стала известной специалистам лишь в конце 2004 года. Я полагал, что имя писателя, поэта, журналиста и драматурга Константина Симонова настолько известно, что не нуждается в комментариях. Изменить своё мнение меня заставила упомянутая выше публикация текста в американском издании. Мало того, что текст там датирован не 1965-м, а 1975-м годом, так ещё сказано, что стихотворение посвящено... Евгению Симонову, главному режиссёру (в 1969-1987 гг., – М. Ц.) московского театра имени Вахтангова. Если даже солидные публикаторы спутали двух Симоновых, тем более могут это сделать молодые читатели, так что, видимо, без короткой биографической справки не обойтись. Константин Михайлович Симонов (настоящее имя – Кирилл, Константином он стал в двадцатипятилетнем возрасте) родился в Петрограде 28 ноября 1915 года. Он происходил из дворянской семьи, которой до поры до времени везло, хотя, в конце концов, и она попала под коммунистические ...
4. Цыбульский Марк: На юбилее Валентина Плучека
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: Марк: На юбилее Валентина Плучека Печатается с разрешения автора Статья публикуется впервые – 18.01.2005 г. (дополнена 22.12.2012 г.) Оригинал статьи находится по адресу: http://v-vysotsky.com/statji/2005/jubilej_Plucheka/text.html Марк Цыбульский (США) (Copyright © 2005-2012) На юбилее Валентина Плучека Текст песни, которую спел Высоцкий на 60-летнем юбилее главного режиссёра московского театра Сатиры В. Плучека, до сих пор печатали нечасто, причём, насколько мне известно, ни разу не напечатали так, как спел Высоцкий. Самое забавное, что составитель наиболее полного собрания сочинений Высоцкого (пятитомника издательства "Тулица" и соответствующего ему восьмитомника, вышедшего в Германии) С. Жильцов сообщает в примечаниях, что текст печатается по авторской фонограмме. Тот же текст приводится в трёхтомнике, вышедшем в 1988 г. в США (издательство "Apollon Foundation"), в изданном в 1992-1993 гг. в Санкт-Петербурге четырёхтомнике (подготовка текстов и комментарии Б. Чака и В. Попова), в четырёхтомнике под редакцией всё того же С. Жильцова, опубликованном в московском издательстве "Надежда-1" в 1997 г.... При этом только Чак и Попов верно указывают, что песня написана для 60-летнего юбилея В. Плучека. С. Жильцов упорно пишет о пятидесятилетии, явно не зная, что уже в 1929 году Плучек играл в театре Мейерхольда. Несмотря на всё своё новаторство, десятилетних мальчиков Мейерхольд в труппу не брал... Откуда взялся такой текст, сказать трудно. Возможно, с хранящегося в РГАЛИ черновика (я его не видел), но, во всяком случае, не с магнитной ленты. А именно на ней зафиксирован авторский окончательный вариант, поскольку нигде и никогда Высоцкий эту песню более не исполнял. Разумеется, ни в одном из упомянутых сборников нет ни единого примечания к этой песне. Говорю "разумеется"...
5. Цыбульский Марк: "Суров же ты, климат охотский... "
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: - 12.09.2010 г. (дополнена 4.01.2014 г.) Оригинал статьи находится по адресу: http://v-vysotsky.com/statji/2010/49_dnej/text.html Марк Цыбульский (США) (Copyright © 2010-2014) "Суров же ты, климат охотский..." В ночь на 17 января 1960 года ураган сорвал с тросов самоходную баржу Т-36, стоявшую на якоре у острова Итуруп. Штормом баржу унесло в Тихий океан, где она дрейфовала 49 дней, пока, наконец, 7 марта не была случайно обнаружена американским авианосцем "Кирсардж" (USS "Kearsarge"). На барже было четверо советских военнослужащих: старшина катера младший сержант Асхат Зиганшин, и трое рядовых – мотористы Филипп Поплавский, Анатолий Крючковский и матрос Иван Федотов. Песня Владимира Высоцкого "Сорок девять дней", в ироническом ключе повествующая об этом событии, известна всем почитателям его творчества. Этот текст был опубликован в пяти собраниях сочинений Высоцкого, подготовленных, соответственно, А. Львовым и А. Сумеркиным, А. Крыловым, С. Жильцовым и В. Новиковым. Каждая публикация снабжена комментариями. Самая первая публикация "Сорока девяти дней" предпринята Аркадием Львовым и Александром Сумеркиным в первом томе "Собрания стихов и песен", выпущенном в 1988 году в США. Публикаторы не сообщают, откуда они брали публикуемый текст. В примечаниях песня датируется 1962 годом. Публикаторы сообщают: "Отклик на реальное происшествие – зимой 1959-60 четверо советских солдат – сержант А. Зиганшин и рядовые Ф. Поплавский, А. Крючковский и И. Федотов – на небольшом катере попали в шторм в Охотском море и...
6. Дёмин Сергей , Сёмин Андрей: "Куда всё делось, и откуда что берётся…"
Входимость: 1. Размер: 133кб.
Часть текста: Сергей Дёмин (г. Дегтярск) Андрей Сёмин (Москва) (Copyright © 2007) «Куда всё делось, и откуда что берётся…» (В. Высоцкий) * * * Эта статья, по словам её первоначально единоличного автора, была написана «по горячим следам, сразу же по выходу» собрания сочинений В. Высоцкого в 7-ми томах (плюс 8-й справочный том), подготовленного С. Жильцовым (далее - СС7*1). Однако, в силу причин, вдаваться в которые здесь нет необходимости, она долго не выходила в свет и в первом варианте была опубликована лишь в малотиражном (100 экз.) сборнике: В. С. Высоцкий. Украинский вестник. № 7. // Сост. В. А. Яковлев. - Донецк, 2006 г. Когда материал был предложен к повторной публикации на сайте, возникли определённые сомнения в её актуальности. Больше десятка лет прошло с появления Жильцовского «восьмитонного собрания». Критическая «ложка дёгтя» была бы хороша «к обеду», а ныне много воды утекло, и «долбить» Жильцова теперь (ему в статье больше всех досталось!) - как-то странно: так сказать, истёк срок давности. С другой стороны, недостатки с течением времени никуда из собрания не исчезли (а, как писал мне мой нынешний соавтор, с чем я вполне согласен, «всевозможных ляпов в этом издании больше, чем страниц!»), и почва для отдельных недоумений, заблуждений и сомнений его читателей сохраняется. Что-то, возможно (и наверняка!), С. Жильцов уже исправил в мультимедийных энциклопедиях «Высоцкий. 60-е» и «…70-е». Но, к сожалению,...
7. Сёмин Андрей: "Понятье "кресло"... " всё же "... интересно... "
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: / Сост. А. Крылов. - М., «Художественная литература», 1991 (далее СС2) и в 8-ми томах / Сост. С. Жильцов. - Вельтон В. В. Е., Германия, 1994 (далее СС7), во вторых томах на стр. 215 и 96 соответственно, в «блоке» песен к спектаклю Московского театра сатиры «Последний парад» по одноимённой пьесе А. Штейна опубликован следующий текст: Песня Понедельника Понятие "кресло" - Интересно: Ведь в креслах отдыхают, - Так почему же словом "кресло" Рабочье место Называют? Кресло стоит - ангел на нем, бес ли? Как усидеть мне на своем кресле! Приятно, если Сидишь на кресле, - Оно не возражает. И выбрать кресло - Тоже лестно, - Но чаще - кресло выбирает. Надо напрячь на ответственном мне слух, Чтоб поступать соответственно креслу. Во втором томе СС7 на стр. 392 приведён «первоначальный вариант» песни, также из четырёх строф, с началом «Осталась сзади середина века...» В собрании стихов и песен В. Высоцкого в 3-х томах / Сост. А. Львов и А. Сумеркин. - «Apollon foundation, Russica publishers», Нью-Йорк, 1988 (далее СС3) оба эти текста, со значительными разночтениями с СС7 (в частности, второй текст содержит шесть строф), приведены, как равноправные наброски, без заглавия и указания на принадлежность к пьесе/спектаклю «Последний парад». Последнее обстоятельство для 1988 года вполне простительно, поскольку ни в спектакль, ни в пьесу эти стихи не вошли ни в том ни в другом виде. Между тем, при взгляде на автограф «Осталась сзади середина века...» (РГАЛИ, фонд 3004, опись 1, ед. хр. 65, л. 4 и 4 об) возникает удивление – почему публикаторы ограничились лишь четырьмя-шестью строфами этого текста, если в рукописи, пусть и явно черновой, но и не обременённой большим количеством исправлений и зачёркиваний, автором исписано добрых полтора листа?...
8. Бродская Е., Нестеров А.: Владимир Высоцкий - трудно быть классиком (В. Высоцкий в постсоветской журналистике)
Входимость: 1. Размер: 70кб.
Часть текста: в классика? Да и бывает ли сейчас такое? Ведь сам институт классики современным социумом все чаще ставится под сомнение... И все же - с Владимиром Высоцким это произошло. Не вдруг, не в одночасье - но меньше чем за три десятилетия из маргинального непечатаемого поэта (да поэта ли - так, автора песенок, звучащих в любительских записях на магнитофонах) он превратился в автора, изучаемого в школе и вузе, объект многочисленных диссертаций... И кем надо быть, если не национальным классиком, чтобы цитаты из твоих текстов использовались в оформлении станций Московского метрополитена? Подобной чести удостаивались Пушкин... Маяковский... На станции "Сретенский бульвар", не так давно открытой, читаем на стене подземного вестибюля: "Где мои семнадцать лет? На Большом Каретном". Бронзой по мрамору... Что нужно, чтобы стать классиком? Известность/популярность? - что ж, песни Высоцкого действительно знали все. Судьба/биография? - и это было, в полной мере. Все оно - слагаемые очевидные, ничем не удивляющие. А удивляет - иное: противоречивость оценок текстов Высоцкого, заложенных в них смыслов, предстающая в газетно-журнальных публикациях о нем за те почти тридцать лет, что прошли со дня смерти (а точнее - с момента ослабления, а потом и отмены цензуры в России). У каждого из тех, кто писал о Высоцком, - свой его образ, но чтобы уж настолько разный: он и борец с режимом, и патриот-государственник, и голос интеллигенции, и, наоборот, голос простого народа?! Тут впору удивиться не на шутку. А потом задуматься - может, именно возможность фокусировать вокруг себя очень разные точки зрения, быть предметом нескончаемых...
9. Дузь-Крятченко В.: Высоцкий на отечественных компакт-дисках
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: настоящем обзоре рассматриваются диски, выпущенные, согласно маркировке, в прошлом, 1996 году. В том году авторских дисков Высоцкого было издано немало. Вначале следует упомянуть продукцию наследницы «Мелодии», фирмы «Русский Компакт-Диск». В 1996 году на основе записей, сделанных Высоцким для фирмы «Мелодия» в 70-х годах и впоследствии включенных ею в первый его советский компакт-диск ( Избранное. 1991. SUSD 60-00293 ), был издан диск «Лирическое» ( RCD 26806 ), состоящий из тех же записей, кроме четырех песен, исключенных по неизвестной причине. Единственным объяснением его появления служит отнесение фирмой этого диска к новой серии «Память сердца». Гораздо больший интерес для поклонников творчества Высоцкого представляет продукция двух других фирм – SoLyd Records и PolyGram. Первая из них продолжила работу над серией «Высоцкий» (в просторечии именуемых «Серия с автографом»), издав в ней пятый диск – «Охота на волков» ( SLR 0035 ), в который включены песни 1961–1968 годов, по большей части те, которые известны всего в одном – двух исполнениях и достаточно высококачественных записей которых не сохранилось. Почти одновременно с ним появился CD фирмы PolyGram «Натянутый канат» ( 531605-2 ), являющийся переизданием известного винилового диска фирмы Polydor 1977 года в оформлении, повторяющем оригинальное, – изменен лишь порядок песен. SoLyd Records, подхватив эстафету PolyGram, пошла тем не менее своим, заслуживающим внимания...