Поиск по творчеству и критике
Cлово "1966"
Входимость: 25. Размер: 112кб.
Входимость: 15. Размер: 123кб.
Входимость: 15. Размер: 278кб.
Входимость: 13. Размер: 159кб.
Входимость: 13. Размер: 67кб.
Входимость: 11. Размер: 20кб.
Входимость: 10. Размер: 98кб.
Входимость: 9. Размер: 34кб.
Входимость: 9. Размер: 114кб.
Входимость: 9. Размер: 13кб.
Входимость: 8. Размер: 42кб.
Входимость: 8. Размер: 52кб.
Входимость: 8. Размер: 80кб.
Входимость: 8. Размер: 51кб.
Входимость: 8. Размер: 22кб.
Входимость: 7. Размер: 22кб.
Входимость: 7. Размер: 69кб.
Входимость: 7. Размер: 76кб.
Входимость: 7. Размер: 20кб.
Входимость: 7. Размер: 233кб.
Входимость: 7. Размер: 150кб.
Входимость: 6. Размер: 20кб.
Входимость: 6. Размер: 194кб.
Входимость: 6. Размер: 93кб.
Входимость: 5. Размер: 79кб.
Входимость: 5. Размер: 69кб.
Входимость: 5. Размер: 254кб.
Входимость: 5. Размер: 51кб.
Входимость: 5. Размер: 32кб.
Входимость: 5. Размер: 39кб.
Входимость: 5. Размер: 190кб.
Входимость: 5. Размер: 30кб.
Входимость: 5. Размер: 21кб.
Входимость: 4. Размер: 3кб.
Входимость: 4. Размер: 64кб.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Входимость: 4. Размер: 36кб.
Входимость: 4. Размер: 32кб.
Входимость: 4. Размер: 52кб.
Входимость: 4. Размер: 48кб.
Входимость: 4. Размер: 26кб.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
Входимость: 4. Размер: 8кб.
Входимость: 4. Размер: 32кб.
Входимость: 3. Размер: 25кб.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Входимость: 3. Размер: 24кб.
Входимость: 3. Размер: 59кб.
Входимость: 3. Размер: 47кб.
Входимость: 3. Размер: 78кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 25. Размер: 112кб.
Часть текста: аналитические труды историков театра и театроведов. Всё это в совокупности рождает театральную легенду, тот миф о спектакле, актёрах, режиссёре, который остаётся жить в следующих поколениях. И если память человеческая несёт на себе отпечаток более поздних наслоений — знаний и опыта, то отзывы критиков, зафиксированные на бумаге, представляют собой летопись культурной жизни страны, её историю. Кроме того, критическая мысль не только отражает ход развития художественного творчества, но и формирует зрительский интерес, восприятие сценического произведения, приоритеты и вкусы современников. Владимир Высоцкий — актёр. Что включала в это понятие театральная критическая мысль 1960–1970-х годов? Как оценивала? В обзоре мы предоставим вниманию читателя рецензии и научные работы, описавшие актёрский труд В. Высоцкого на сцене ещё при его жизни. Постараемся дать наиболее полную картину всех подобных публикаций на страницах прессы и специальной литературы о театре на русском языке в СССР. Первое упоминание в прессе имени молодого актёра Володи Высоцкого приходится на 1960 год, когда газета «Советская культура» опубликовала рассказ о дипломных спектаклях выпускников Школы-студии МХАТ. «Бубнов проходит мимо умершей Анны: “Кашлять перестала, значит...” И вдруг, перед последним закрытием занавеса, чудесное перевоплощение: обнажилась истосковавшаяся, плачущая,...
Входимость: 15. Размер: 123кб.
Часть текста: истреблю ” . Место религиозного миросозерцания в его сознании занимает социально-историческая мировоззренческая система (ср. “Эх, за веру мою беззаветную…” ). Возможно, что “ беззаветная ” значит и “без Завета” (Ветхого и Нового), лишенная христианских религиозных основ. Основой сюжета произведения стал процесс новейшего мифотворчества. Недаром дважды табуируется имя Вождя (Сталина) в контексте возникновения социального мифа. На неистинность, профанность его божественности указывают особенности номинации: табуирующие указательные именования в тексте Высоцкого даны без заглавной буквы (“ Ближе к сердцу кололи мы профили, // Чтоб он слышал, как рвутся сердца”, “Получилось – я зря им клеймен” ) . Смысл этого образа Вождя как субститута Бога проясняется из аксиологии художественного пространства. Лирический герой на протяжении всего произведения просит “ хозяюшку ” протопить ему “ баньку по-белому ” и постоянно утверждает, что он “ от белого свету отвык ”. В последней строфе прямо названа цель посещения бани: “ Чтоб я к белому свету привык ”. Таким образом, “ банька по-белому ” является переходным пространством к “ белому свету ”, пространством порога. Тогда банное омовение предстает ритуальным условием перехода. Подчеркнем символический смысл слова белый . Помимо того, что белый цвет является символом невинности души, чистоты, совершенства и т. д., он заключает в себе амбивалентное значение, единство жизни и смерти [215]. Банька по-белому таким образом оказывается местом перехода лирического героя с лиминальным статусом из мира “ мрачных времен ”, о котором он вспоминает при переходе к некому новому состоянию. Таким образом, пространственно-временная модель ситуации может выглядеть следующим образом: Прошлое Настоящее Будущее Сталин (= “ он” ) времена “ культа личности ” ...
Входимость: 15. Размер: 278кб.
Часть текста: нашу память на века…» печатаются по более новому сборнику «Песни» (Екатеринбург: У-Фактория, 2009) – для него А. Е. Крылов уточнил их редакцию и датировку. По этому же изданию скорректированы датировки и названия некоторых других произведений. В комментариях к нашему изданию мы не приводим сведения о первых публикациях произведений в нашей стране и о строфах песен, не вошедших в окончательный вариант – эту информацию читатель может почерпнуть из примечаний к двухтомным «Сочинениям». Нам представляется гораздо более важным комментирование событий и ситуаций, стоящих за строками Высоцкого, упомянутых им реалий, реминисценций и цитат. За три десятилетия, прошедших со дня смерти поэта, выросло поколение, которое никогда не ездило «на картошку», не слушало «лекций о международном положении», не сидело на сухарях в редких, почитавшихся за чудо заграничных командировках, чтобы из строго ограниченного количества валюты выкроить на магнитофон или джинсы. Молодежь уже не знает таких понятий, как «орудовец», «нагрузка» и даже «пионервожатый». Люди старшего поколения смогут открыть для себя много нового, узнав, сколько в поэзии и прозе Высоцкого реминисценций (не всегда видимых невооруженным глазом) из Библии, русской и зарубежной художественной классики, произведений, исполнявшихся в Театре на Таганке, где работал поэт, из стихотворений его современников и коллег по «бардовскому» цеху. Причем обращение к поэзии предшественников зачастую не сводилось к простому цитированию: иногда образ, мелькнувший у Ю. И. Визбора или А. А. Вознесенского, Высоцкий разворачивал в целую лирическую тему (как в «Песне микрофона» или «Белом вальсе»). Бывает, обнаруженная реминисценция...
Входимость: 13. Размер: 159кб.
Часть текста: осваивал жанровую систему поэзии, более того, сама категория жанра оказывается весьма существенной в творческом сознании многих из них. В 1966 г. в одном из интервью А. Галич, имея в виду произведения Ю. Визбора, М. Анчарова, Ю. Кима, А. Городницкого и др., указывал на соединение во многих из них признаков различных литературных родов и предлагал жанровые определения песен, весьма продуктивные для последующего уяснения их эстетической природы: «Посмотрите, очень многие из этих сочинений заключают в себе точный сюжет, практически перед нами короткие новеллы или даже новеллы-драмы, новеллы-повести, новеллы-притчи и сатиры». [174] Примечательно, что и сам Визбор в своих выступлениях, интервью обращал немалое внимание на жанрово-тематическую сторону бардовской поэзии. Обобщая свои наблюдения над творческими исканиями современных ему бардов, он выделяет основные жанровые тенденции, в русле которых развивалась «самодеятельная песня», в том числе и его собственная поэзия: «… песня – размышление, диалог, монолог, рассказ, пейзаж. Из этой песни образовался новый жанр журналистики – песня-репортаж». [175] И у Галича, и в размышлениях Визбора обозначается содержательно-формальное единство в ...
Входимость: 13. Размер: 67кб.
Часть текста: ранее («Артисту и поэту Владимиру Высоцкому: 109 книг из библиотеки В. С. Высоцкого» / Сост. А. Е. Крылов. – Совет. библиография. 1991. № 3. С. 125–135. Перепечатано: Вагант. 1992. № 1. С. 9–11). Во-вторых, из-за сложностей технического характера остается неописанной часть библиотеки Высоцкого, содержащая альбомы по изобразительному искусству. К тому же впереди работа по атрибуции утраченных книг (см. вступительную статью Н. М. Высоцкой) [1] . Не исключено, что Ниной Максимовной еще будут обнаружены книги, не вошедшие в настоящий список. Составители также сочли возможным не включать сюда описания книг на французском языке, в большом количестве привозившихся в Москву Мариной Влади для собственного чтения. В свою очередь, упомянутый список из журнала «Советская библиография» дополнен рядом изданий с вновь обнаруженными авторскими дарственными надписями – их описание выделено в соответствующий раздел. Отдельную группу в настоящем списке составляют и книги, подаренные и надписанные Высоцкому знакомыми, коллегами, зрителями и слушателями. Отдельные разрозненные тома из многотомников указывают на то, что, возможно, не все книги принадлежат Высоцкому, а некоторые были взяты им для прочтения. Множество подаренных книг, к числу которых, очевидно, следует отнести и значительную часть не имеющих дарственных надписей, говорит о высокой степени случайности подбора библиотеки. В то же время обилие случайных, необязательных изданий свидетельствует о том, что собрание еще не вышло из периода первоначального накопления, после которого неизбежно требуется «очищение» библиотеки от ненужной литературы. С другой стороны, наличие в собрании некоторых книг не первой...
Входимость: 11. Размер: 20кб.
Часть текста: таким публичным комментариям не стоит доверять, поскольку в них, бывает, содержится прямой вымысел, рассчитанный на публику. Допускаем, что, кроме мелких ошибок памяти, в комментариях Высоцкого иногда встречаются детали, которые могли быть направлены на легализацию его творчества. В задачу данного сообщения не входила попытка классификации несоответствий в подобных комментариях, однако наша исследовательская практика показывает, что они в совокупности своей достоверны. Безусловно, они должны восприниматься с поправкой на несовершенство механизма человеческой памяти [183], но в любом случае они нуждаются во внимательном изучении и должны подвергаться независимой фактологической проверке. В данном случае перед нами пример таких авторских рассказов, не имеющих ничего общего с малодостоверными концертными репризами, которыми перемежают исполнение песен некоторые авторы-исполнители. Всем знакомы слова Высоцкого, которыми он неоднократно в различных вариантах предварял две свои «научно-фантастические» песни (одна из них была «Тау Кита»): В последнее время очень сильно увлечение фантастикой. Все умы заняты всякими фантастическими сюжетами. Вот. И я тоже увлекаюсь фантастикой. Действительно, это так. Вот. И я много их читал, фантастов всевозможных. И написал несколько песен, как мне кажется, очень фантастических. Одна песня серьёзная. Она называется «Гимн космических негодяев», она, конечно, навеяна чтением западной фантастики. Вот. И другая песня менее...
Входимость: 10. Размер: 98кб.
Часть текста: более типичная, солдаты на войне — в окопе, в разведке и т. д., но не в деревне на постое. Люди в поэзии Высоцкого и его лирический герой подвижны, характерный признак города — вокзал. Фигурируют также «Аэрофлот», междугородный телефон — городской мир Высоцкого разомкнут, пространство — открытое, если не закрыто по каким-то специальным социальным или по природным причинам. Облик города — тема особая. Здесь речь пойдёт о городской географии. Опять-таки очевидно, что Высоцкий — поэт не вообще городской, а именно московский 3, которому вовсе необязательно прямо сообщать, что действие его песен происходит в Москве, как петербургскому писателю Достоевскому не нужно было оговаривать, что дело было в Петербурге: достаточно упоминания известной петербургской топографии — улиц, «канавы» и т. д. В песнях и стихотворениях Высоцкого Москва гораздо реже именуется прямо, чем обозначается косвенно. Первое прямое её упоминание — уже в ранней детски-официозной «Моей клятве», написанной на смерть Сталина (1953): «Опоясана трауром лент, // Погрузилась в молчанье Москва...» /I, 269/, потом на исходе 50-х — в начале шуточного стихотворения, посвящённого М. Горховеру, сочинённого вместе с Г. Яловичем: «Живёт в Москве,...
Входимость: 9. Размер: 34кб.
Часть текста: идем на ледник с ночевкой... " «ЗАВТРА ИДЕМ НА ЛЕДНИК С НОЧЕВКОЙ...» * Первоначально цель этой статьи была более скромной: уточнить датировку писем В. С. Высоцкого к Л. В. Абрамовой летом 1966 года. Но для достаточно аргументированного (с запасом!) уточнения датировки понадобились довольно многочисленные свидетельства. В результате удалось поговорить с очень интересными людьми, и нам показалось целесообразным поделиться с читателями полученными сведениями. По нашему мнению, изложенные факты подтверждают высокую (фактически документальную) степень точности устных комментариев Высоцкого к собственным песням, а также дают основания для более точной датировки горных песен Высоцкого. Летом 1966 года после завершения гастролей Театра на Таганке в Тбилиси и Сухуми В. С. Высоцкий оказался в Приэльбрусье на съемках фильма «Вертикаль», откуда отправил три письма своей жене, Л. В. Абрамовой. Эти письма неоднократно публиковались [1], датировка их во всех изданиях проводилась по почтовому штемпелю места отправления на конверте, поскольку Высоцкий, как правило, не ставил даты под своими письмами. Во всех известных нам публикациях первое письмо, отправленное Высоцким со съемок «Вертикали», датируется 12 августа 1966 года. Сомнение в точности датировки появилось при первом прочтении. Насторожили фразы: «Съемки начнем с меня, дня через 3 <...> Мне, может быть, удастся выбраться в середине августа, дня на 2, а может, и нет...» [2]. Как-то странно звучит: середина августа совсем близко, лето на исходе, съемки еще не начинались, Высоцкий находится за две тысячи километров от Москвы, в горах, и уже планирует поездку в столицу в ближайшие дни. События, о которых рассказывается в письме, начинаются со времени его вылета из Сухуми в Одессу. Помимо содержания письма, в...
Входимость: 9. Размер: 114кб.
Часть текста: Ваш театр – “театр драмы и комедии” <…> Но мне кажется, надо добавить еще одно слово: “театр драмы, комедии и поэзии”…” [64]. Творчество Высоцкого, таким образом, представляет собой комплексный культурный и социальный феномен, востребованный в самых разных аудиториях и на самых разных уровнях рецепции. Эта многослойность диктует необходимость начать исследование не с анализа результатов творческой деятельности Высоцкого, а с характеристики его как человека-в-процессе-творчества, цельного живого феномена. Необходимость такого подхода продиктована тем, что процесс декодирования семантического плана поэтического произведения в сознании реципиента обыкновенно начинается не с анализа текста, а с восприятия того специфического ореола, которым окружен его автор или исполнитель. Особенно важной данная установка становится при изучении творческого наследия такого харизматичного и легендарного автора, каким был Высоцкий. Разумеется, прежде всего следует выявить сознательные жизнетворческие установки автора как актера, создающего в глазах аудитории свой собственный образ, миф о себе. Но помимо этого на особенности восприятия...
Входимость: 9. Размер: 13кб.
Часть текста: но и «Записки из подполья» Ф. М. Достоевского. Но поскольку их автор назван «покойничком» , постольку «Записки из мертвого дома» оказываются ассоциативно более актуальными, нежели «Записки из подполья». «ДАЕШЬ АМЕРИКУ!» – в крике психа, который «свихнулся насовсем» отражается призыв КПСС к населению страны «Догнать и перегнать Америку по производству мяса, молока и масла на душу населения», озвученный Н. Хрущевым в мае 1957 г. в речи на зональном совещании работников сельского хозяйства областей и автономных республик СССР. Однако Никита Сергеевич не был изобретателем этой «безумной идеи»: в декабре 1927 года на XV съезде ВКП(б) Сталин сказал: «Ленин был прав, говоря еще в сентябре 1917 года, до взятия власти большевиками, что мы, установив диктатуру пролетариата, можем и должны «догнать передовые страны и перегнать их также и экономически». Соответственно, лозунг «Догоним и перегоним» (сокращенно «ДиП») был актуален на протяжении всех 1930-х годов. В 1963 году в Московском театре драмы и комедии (будущий Театр на Таганке) шла работа над постановкой пьесы С. Ларионова «Даешь Америку!» (режиссер П. Фоменко) с В. Смеховым в одной из главных ролей. ...