Жуков Б. Б.: Открытая дискуссия в "Доме Высоцкого"

ОТКРЫТАЯ ДИСКУССИЯ В «ДОМЕ ВЫСОЦКОГО»

Открытая дискуссия «Владимир Высоцкий: новые книги — новые исполнители», организованная ГКЦМ В. С. Высоцкого, прошла 21 мая 1996 года в Доме духовного наследия в Москве (ведущий — профессор Н. А. Богомолов). Она представила интерес не только содержанием тех конкретных докладов и выступлений, которые на ней прозвучали, но и как довольно точная и наглядная модель современного высоцковедения.

Разногласия между исследователями, изучающими один и тот же предмет, естественны и необходимы. Но спор между ними может быть плодотворным только при наличии некоторого набора принимаемых обеими сторонами положений и одинаково интерпретируемых ими понятий. Вне таких само собой разумеющихся рамок содержательная дискуссия невозможна, как невозможна она между людьми, каждый из которых говорит на неизвестном другому языке.

Однако в современном высоцковедении практически нет положений, разделяемых всеми без исключения исследователями (кроме разве что тезиса о необходимости изучения творчества Владимира Высоцкого). Мало того — некоторые из высоцковедов открыто выражают сомнение в теориях и методах более общих дисциплин или, по крайней мере, в их приложимости к наследию Высоцкого.

«Студенческий меридиан» (1987—1989 гг.) «Владимир Высоцкий: Эпизоды творческой судьбы» О. Л. Терентьев, рассматривая в своем докладе обозначившиеся текстологические подходы к изучению творчества Высоцкого, резко раскритиковал текстологическую концепцию А. Е. Крылова и составленный на ее основе двухтомник Высоцкого (отмечая, однако, что по уровню текстологической подготовки это издание явно превосходит остальные). Он указал ряд произведений («Песенка про козла отпущения», «Куплеты Гусева» и другие), при публикации которых в двухтомнике Крылов, по его мнению, нарушил свою же собственную концепцию «последней авторской воли». Этой концепции Терентьев противопоставил принцип равноправия всех авторских вариантов и модель «моментальной фотографии». Согласно последней публикатор вправе обнародовать любой реально исполненный автором текст, указывая его источник и избегая контаминаций, то есть объединения в одной публикации элементов двух разных редакций одного текста. По ходу своего сообщения докладчик сказал также, что вообще не считает текстологию наукой, так как она целиком порождена советским обществом и обслуживала идеологический контроль над литературой; кроме того, она не рассматривает фонограммы и потому неприложима к Высоцкому. Такая трактовка текстологии вызвала резкие возражения со стороны профессиональных филологов и некоторых других участников конференции (так, Ю. Л. Тырин все свое небольшое выступление посвятил разъяснению ключевых понятий текстологии). С происхождением и научной состоятельностью текстологии как таковой, кажется, удалось разобраться, но в завязавшейся дискуссии вновь было высказано утверждение, что ее определения и методы неприменимы к «звучащим рукописям».

На этом фоне несколько наивно прозвучало предложение председателя клуба «Горизонт» (г. Тула) В. Щербакова «собраться всем текстологам и выработать общий подход», который позволил бы приступить к работе над полным собранием сочинений поэта.

Возражая В. Щербакову, профессор Вл. И. Новиков предостерег от спешки с подготовкой такого собрания. По его мнению, сейчас еще нет массива изданий, на которое могло бы опираться академическое собрание, и лучшее, что сейчас могли бы сделать его энтузиасты, — это «отойти от Высоцкого» и изучить общий подход к составлению такого рода изданий. Главная беда высоцковедения — его информационная и методологическая изоляция от литературоведения в целом. О Высоцком нередко берутся писать дилетанты, не владеющие даже школьным минимумом филологических знаний. Им почему-то порой доверяется подготовка собраний сочинений поэта («текстологическая» деятельность С. Жильцова — ужасающий пример). Литература о Высоцком уже достаточно обширна, но в ней не хватает внутренней системности, да и просто элементарных ссылок на предшественников. «Высоколобое» же литературоведение упорно обходит творчество Высоцкого в общих трудах о русской литературе ХХ века, в работах по стиховедению и поэтике. Задача нашей науки, — сказал в заключение Вл. Новиков, — объединить усилия и профессиональных, и самодеятельных исследователей биографии и творчества Высоцкого, привлечь к общей работе не только узких специалистов, но и представителей смежных областей гуманитарного знания.

Впрочем, основной темой сообщения В. Щербакова был как раз ход работы над одним из таких «недостающих» изданий — выходящим в издательстве «Тулица» пятитомником, ответственным редактором которого он является. Информация об успешном выпуске очередных томов, естественно, никаких возражений не вызвала, но ряд участников конференции отрицательно оценили тот факт, что для текстологической подготовки данного издания был привлечен С. Жильцов. В. Щербаков объяснил это тем, что на момент заключения договора издательство не сумело связаться с каким-либо иным специалистом по текстам Высоцкого, который взялся бы за эту работу.

Теоретические разногласия между исследователями творчества Высоцкого и связанное с этим обострение личных отношений между ними оказывают столь сильное влияние на высоцковедение, что Ю. Б. Калабухов, один из авторов «Ваганта», посвятил основную часть своего выступления классификации «партий» и категорий высоцковедов. Большинство обозначенных им категорий автор упрекнул в двух грехах: они любят не столько Высоцкого, сколько «себя в Высоцком» и занимаются не столько исследованием творчества поэта, сколько изучением и опровержением его врагов или собственных противников. Докладчик привел множество примеров такого подхода, но, к сожалению, на наш взгляд, одним из таких примеров является его собственная деятельность.

были нередки на конференции (что стало одной из причин, по которым мы приводим ряд выступлений в кратком изложении). Наиболее ярко эта тенденция была выражена в докладе коллекционера А. Е. Петракова, представленном в письменном виде. Подзаголовок доклада гласил: «Мой ответ Тырину». Помимо сугубо личных нападок на Ю. Л. Тырина (вызванных статьями последнего «Непетые песни Высоцкого» и «Владимир Высоцкий: “Я не пою похабных слов”» [1]), доклад содержал два принципиальных тезиса. Первый: Высоцкий в своих песнях использовал ненормативную лексику сознательно, она там художественно оправданна, и опускать ее в публикациях не следует. И второй: уже знакомое нам утверждение об отсутствии у песен Высоцкого «единого канонического варианта», неприложимости к его творчеству классической текстологии и равноправии всех авторских вариантов.

Зав. научно-информационным отделом ГКЦМ Р. И. Зеленая в своем сообщении рассказала о работе своего коллектива. Посетовав на то, что музеология еще не стала академической наукой, а потому большинство работников Музея не имеют специального образования и учатся на практике (лишь двое закончили факультет музеологии РГГУ по специальности «консервация и реставрация музейных ценностей»), докладчица сказала, что ситуацию в Музее можно было бы считать катастрофической, если бы не энтузиазм значительной части сотрудников и их знание исходных материалов, что отчасти компенсирует недостаток систематического образования. Несмотря на объективные трудности и сложные взаимоотношения с коллекционерами, Музею удалось сформировать фонд, и научно-информационный отдел провел классификацию и систематизацию его материалов. По результатам работы был создан учетный каталог предметов, хранящихся в фонде. Концепция комплектования фонда на момент доклада находилась в стадии обсуждения, концепция научно-справочного аппарата — в разработке.

По словам докладчицы, научная работа ГКЦМ сводится в основном к поиску, сбору, систематизации, идентификации материалов, созданию тематических каталогов, картотек. Это огромная работа, объем и трудоемкость которой можно оценить лишь зная источники и держателей информации. Отдел готовит «Полный каталог автографов Высоцкого из собрания Музея». Ближайшая задача — создание информационного каталога государственных, ведомственных и частных архивов, в фондах которых имеются материалы о жизни и творчестве Высоцкого. Для решения задач информационного обеспечения используется современная техника, ведется разработка информационно-поисковой системы. Музей обратился к представителю Совета по международным исследованиям и обменам по поводу включения Музея в систему Интернет. Научно-информационный отдел проводит и чисто исследовательскую работу. Однако для развертывания полномасштабных исследований нет ни сил, ни возможностей. Поэтому очень важны связи со специалистами и исследователями со стороны. Для этого участникам конференции была предложена анкета с вопросами.

В. А. Дузь-Крятченко,научный сотрудник ГКЦМ, представил обзор аудиозаписей и изданий, связанных с Высоцким, за несколько предшествовавших конференции месяцев. Среди прочих он выделил серию компакт-дисков, условно называемую «Высоцкий» или «С автографом», в которой вышел пятый диск — «Охота на волков». Перед самой конференцией появилось переиздание прижизненного французского диска «Натянутый канат». В 1995 году вышли новые компакт-диски во Франции — «Монумент», в Германии — «Песни о войне», есть информация о выходе диска в Финляндии. В фирме «Мороз Рекордс» было выпущено 30 аудиокассет с записями Высоцкого из коллекции Александра Петракова; возможно, будет издан буклет об этой серии [2].

В издательстве «Тулица» вышел II том собрания сочинений Высоцкого (об этом издании сказано выше). Ранее в Германии вышел более или менее идентичный этому собранию восьмитомник. Кроме этого издания, в Омске начало выходить десятитомное миниатюрное собрание сочинений. Это издание очень хорошо сделано полиграфически, но с текстологической точки зрения его нельзя назвать научным — оно скорее популяризаторское.

— «Проблемы трагического в поэзии Высоцкого» (на основе кандидатской диссертации автора) и книги А. В. Кулагина — «Поэзия В. С. Высоцкого. Творческая эволюция» (подробная рецензия на которую публикуется в нашем альманахе). Он упомянул также периодические издания о Высоцком («Вагант» и приложения к нему, выходящий в Киеве бюллетень «Высоцкий: время, наследие, судьба» и публикации тульского клуба «Горизонт»). Из публикаций в периодике Дузь-Крятченко отметил статью Кулагина в «Новом литературном обозрении» № 15 (обзор статей о Высоцком в целом). Среди мемуарной литературы он назвал воспоминания Николая Тамразова «Галерея», где одна из глав посвящена встречам с Высоцким. Сказав несколько слов об авторефератах диссертаций, хранящихся в фондах ГКЦМ (в том числе об одном из последних поступлений — автореферате кандидатской диссертации Петера Вицаи «Изучение авторской песни в Венгрии на материале творчества Высоцкого»), докладчик закончил свое сообщение просьбой к присутствующим о помощи в комплектовании фондов печатной продукции.

Петер Вицаи (Венгрия), аспирант Института русского языка (РАН), в сообщении «Творчество В. Высоцкого и изучение русского языка за рубежом» рассказал, что с тех пор, как изучение русского языка в Венгрии перестало быть обязательным, число изучающих его сократилось. Для повышения его конкурентоспособности среди других иностранных языков оказалась необходимой перестройка методов обучения. Один из путей обновления и оптимизации обучения — наблюдение за типичными разговорными конструкциями русской речи, которые благодаря экспрессивности всегда интересны для учащихся. Кроме того, эти конструкции позволяют учащимся составить представление о современном русском языковом вкусе. Но изучать их по существующим учебникам невозможно.

В большой степени разнообразят учебный процесс песни, популярные в стране изучаемого языка. При этом целым рядом методических преимуществ перед прочими обладает именно авторская песня. В ней художественное слово превалирует над музыкой и в то же время слияние слова и музыки делает восприятие более эмоциональным, слова вместе с музыкой запоминаются легко. Вслед за автором-исполнителем студенты усваивают и русское произношение. Кроме того, в авторской песне представлено все стилистическое многообразие русской лексики: от «языка улицы» до высокого стиля. Практика преподавания и анкетирование свидетельствуют о том, что запросам венгерских студентов-филологов, изучающих русскую разговорную речь и интересующихся в этой связи авторской песней, отвечают в первую очередь песни В. С. Высоцкого, которые содержат в себе массу типично русских разговорных речевых конструкций. По мнению докладчика, языковой материал этих песен есть отражение среднелитературной речевой культуры, для которой характерно неполное владение нормами литературного языка, в том числе и функционально-стилевыми, что приводит к насыщению речи книжными (в том числе и иностранными) словами и выражениями и одновременно — разговорными и даже просторечными: здоровый черт, братцы, мужуки, в настроенье питейном, прошел слушок о бале-маскараде  лингвострановедческие данные, они часто ситуативны и диалогичны по своей природе, что тоже очень важно при обучении разговорному русскому языку. Исходя из сказанного выше и был разработан коммуникативно-ориентированный спецкурс по творчеству Высоцкого для венгерских студентов-филологов.

Основатель журнала «Вагант» К. Рязанов (г. Троицк) сделал краткое сообщение о составленном группой энтузиастов частотном словаре языка произведений Высоцкого и о сравнении его с аналогичными словарями языка Пушкина, Лермонтова и Есенина. К сожалению, и тут большая и важная работа оказалась в значительной мере обесцененной кустарностью подхода: авторы ее не только не использовали многолетние разработки Института русского языка по составлению частотных словарей, но, как выяснилось, даже не знали о них. Такая «самобытность» резко ограничивает возможность сравнения полученных результатов с аналогичными данными по творчеству других поэтов. Тем не менее уже и в своем нынешнем виде словарь может служить инструментом для исследователя. Так, прозвучавший на конференции тезис А. В. Кулагина об особой роли числа два в поэтике Высоцкого был неожиданно подтвержден Рязановым: среди употребляемых в текстах Высоцкого числительных с большим отрывом лидирует именно два.

Вышеуказанный тезис прозвучал в докладе А. В. Кулагина, посвященном анализу чернового наброска Высоцкого «Там были генеральши...», его особенностям и месту в поэзии Высоцкого. Однако впоследствии автор снял свой доклад, усомнившись в достоверности датировки наброска, что в свою очередь ставило под сомнение его самостоятельность по отношению к законченным песням.

«Центр Владимира Высоцкого», о его планах воссоздания музея Высоцкого, выпуска фотоальбома «Высоцкий в Самаре» рассказал фотограф В. Н. Емец. Он коснулся также некоторых вновь установленных подробностей, относящихся к концертам Высоцкого в Куйбышеве, и сказал несколько слов о выходе первого тома «Историко-культурной энциклопедии Самарского края», в который вошла статья о пребывании Высоцкого в городе.

этого краткого выступления заслуживают того, чтобы процитировать некоторые его тезисы в заключение нашего обзора.

«В сущности, Высоцкий показывает как бы свод блужданий советской души по соприродному ей миру <...> Он был очень устроенный, очень упорядоченный, очень для нас привычный, это была такая дремотная, вполне развращенная Аркадия, в которой мы все существовали. И Высоцкий был, по сути говоря, ее лицом. А это — особый жанр, который без любви, без лирического освоения совершенно невозможен, и можно вообще говорить о том, что это некий любовный жанр <...> Возникает ощущение "балладности" созданного им мира. Но баллада — это жанр трагического, это возвращение к памяти о трагическом искусстве <...> Высоцкий как бы очищает в балладе те элементы народной морали, которых советский народ не имел или забыл о том, что они существуют, но очень хотел бы иметь: вера, любовь, трудолюбие, справедливость и т. д. Интеллигенция, слыша то же самое со сцены вполне прогрессивного театра, разражается бурными аплодисментами, и таким образом совершается некое братание и почти "обмен разумом". Баллада в этом случае становится константой этого мира<...> Высоцкий в песнях дает возможность жить и пережить свободу в несвободной стране. Собственно говоря, любовь — это и есть свобода, это одна из форм ее переживания».

Полный текст доклада Н. М. Рудник приводится ниже. Приводятся также тексты доклада В. А. Зайцева, представленного в письменном виде (из-за болезни автора), и докладов С. С. Бойко, Т. Д. Соколовской и О. Ю. Шилиной.

«Вагант». 1994. № 9–10 и 1996. № 1–2 соответственно.

Ред.

Раздел сайта: