Забияко Анна: Изотов В. П. Окказионализмы В. С. Высоцкого: опыт словаря (Рецензия на книгу)

Изотов В. П. ОККАЗИОНАЛИЗМЫ В. С. ВЫСОЦКОГО: Опыт словаря. Орел: ОГУ, 1998. 86 с. Тир. 200 экз.

Виртуозная способность В. Высоцкого управлять языковой стихией определяет вневременной интерес к его творчеству и у неискушенного читателя, и у маститого филолога. И хотя многие работы современных высоцковедов затрагивают самые разные проблемы словотворчества поэта [1], Опыт словаря окказионализмов Высоцкого, предпринятый В. П. Изотовым, стал, без сомнения, плодотворным почином в этой области. В труде орловского ученого представлено 418 новообразований, при этом представленный Опыт словаря — в определенном смысле предварительный итог многолетних наблюдений в области неологии Высоцкого [2]. Автор исследования сопровождает каждое окказиональное слово статьей, определяющей способ словообразования и иногда переходящей в небольшой очерк.

Как всякая лексикографическая работа подобного рода, Опыт словаря открывается преамбулой, объясняющей своеобразие выбранного жанра, принцип написания статей и составления словаря в целом. Небольшая по объему, она тем не менее достаточно ясно выражает авторскую концепцию. Так, ее «основной исследовательской посылкой <...> является следующая: новым словом (новообразованием, окказионализмом) считается слово, отсутствующее в основных словарях русского литературного языка» (с. 3). Автор, по всей видимости, сознательно не разграничивает дефиниции понятий неологизм и окказионализм и уточняет, что подобный подход применяется во многих работах по неологии, однако ссылки на конкретные исследования, к сожалению, отсутствуют.

Между тем в современном языкознании существует достаточно четкое определение неологизмов [3]. По поводу же окказионализмов встречаются разнообразные толкования, включающие определения таких понятий, как индивидуально-авторские неологизмы, неологизмы «одноразового использования (в конкретном тексте или акте речи)» [4], «нестойкие неологизмы» [5] и т. п., при этом подчеркивается особая художественная выразительность окказионализмов в поэтическом творчестве. Отмеченная неопределенность и неустойчивость дефиниции нуждается в первоначальной корректировке и точности истолкования исследователя, подразумевающего в перспективе своей работы составление Словаря окказионализмов. В противном случае опора автора исключительно на «исследовательскую интуицию» (с. 3) приводит к тому, что наряду с бесспорными окказионализмами (алкоголий, безгитарье, бермутно, всенаплевающе, израилеванный, и многие другие), ставшими яркими идиостилевыми приметами Высоцкого, в Опыт словаря включаются слова, обязанные своим возникновением и бытованием отнюдь не словотворчеству поэта. Некоторые из них широко употребляются в просторечии (гон, , тошнотно, вгребаться, всяко-разно, гамно, сейчасный, тет-на-тет и т. д.), другие восходят к поэтической лексике (недолюбить), третьи вообще имеют терминологическую окраску (цветоноты). Особенностями происхождения этих слов объясняется многообразие стилистических оттенков, привносимых ими в текст Высоцкого, их употребление расширяет возможности языковой игры с читательским восприятием. Пример — хитроумная и смелая каламбуризация с жаргонизмом гон в повести «Жизнь без сна»: «Упадешь — тебя никто не подымет: сам упал — сам вставай. Закон, загон, полигон, самогон, ветрогон, алкогон и просто гон». В результате языковых метаморфоз закон превращается в уголовный беспредел, просто гон — в безответственную, но напористую ложь. Однако не неогенность этих слов определяет особенности их функционирования в индивидуально-поэтическом стиле барда — наоборот, зачастую их узнаваемость, знаковость создает особый полифонизм творчества Высоцкого.

Вызывает определенные сомнения и неразграниченность в Опыте словаря собственно окказионализмов и окказиональных изменений знакомого слова на морфемном уровне (самобраночка, шапочка-невидимочка, экспонатик и т. д.), а также отнесение к окказионализмам фольклорных (беда-напасть, , тоска-печаль) и привычно разговорных формул (ребяточки-ребятки, выпить-закусить, нескладуха-неладуха).

Отмеченные неточности нисколько не умаляют того вклада, что вносит Опыт словаря Словаря поэтического языка В. С. Высоцкого. Споры вокруг теоретических оснований в этом случае не только способствуют усилению научной концепции словаря, но и убедительно доказывают непреходящую глубину и значимость творчества поэта.

Анна ЗАБИЯКО

Примечания

Панюшкин В. В. Словотворчество В. С. Высоцкого // Высоцковедение и высоцковидение. Орел: ОГУ, 1994; Намакштанская И. Е., Нильссон Б., Романова Е. В. Функциональные особенности поэтических произведений Владимира Высоцкого // Мир Высоцкого: Вып. I. М., 1997 и др.

Изотов В. П. Материалы к «Словарю индивидуально-авторских слов В. С. Высоцкого» // Высоцковедение и высоцковидение. Орел, 1994; Из словаря окказионализмов В. С. Высоцкого // Неизбранные работы: Ст., заметки, тез., идеи и материалы к ним. Орел: ОГУ, 1997. С. 14–23 и др. работы автора.

[3] Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 331; Васильева Н. В. и др. «слова и выражения, появление которых в языке вызвано потребностью в именовании новых реалий и обозначении новых понятий (общеязыковые, или узуальные, Н.), а также потребностью в новых выразительных средствах (индивидуально-авторские Н., контекстные Н., окказионализмы». С. 65.

[4] Там же. С. 72.

[5]  Из «Заметок о языке»: Нестойкие неологизмы // Новые слова и словари новых слов. Спб.: РАН, 1997. С. 166.