Новиков Вл.: Рукописи В. Высоцкого собрания А. Евдокимова; Рукописи В. Высоцкого, из блокнотов, находящихся на Западе: Сборники

РУКОПИСИ В. ВЫСОЦКОГО СОБРАНИЯ А. ЕВДОКИМОВА. Изд. подгот. В. Ковтун, В. Сычев. Киев: «Высоцкий: время, наследие, судьба», 1996. (Сер. «Источник»; Вып. I). 152 с. Тир. 400 эк з.;

Изд. подгот. по материалам собраний В. Ковтуна, В. Сычева. Текстолог. Вып. II). 136 с. Тир. не указан.

Вот две очень дельные книжки, адресованные, наверное, не самому широкому кругу, но заслуживающие внимания со стороны всех профессиональных высоцковедов. Рукописи Высоцкого – особый предмет научного исследования. Когда они только начали являться нашему взору, это было событие довольно эмоциональное. Никогда не забуду, как впервые держал в руках лист с грифом отеля на Таити и со строками первоначального варианта песни «Летела жизнь»: «Объединили немцев и чеченов // В один совхоз “Заветы Ильича”». Приятно было находить все новые вещественные доказательства того, что наш Высоцкий – писатель, что его творческая лаборатория – это не только голос, гитара и магнитофон, но и перо с бумагой. Однако такого рода умиление имело и нежелательные последствия для текстологии. Сегодня только с улыбкой можно вспомнить гордую формулировку «выверенное по рукописям издание стихов», сопровождавшую совписовский том 1988 года, хотя иллюстрирующие эту книгу страницы факсимильно воспроизведенных рукописей имели определенное просветительское значение. Хуже, что фетишистский трепет перед рукописями наложил неизгладимую печать текстологического дилетантизма на наиболее многотомные издания Высоцкого, но это слишком большая и больная тема, которую лучше до поры отложить...

Говоря обобщенно и в принципе, все рукописные тексты Высоцкого нуждаются не только в тщательном музейно-архивном сохранении, но и в книжном факсимильном воспроизведении. Полное собрание рукописей Высоцкого в идеале должно существовать наряду с собственно литературными изданиями произведений. Такое собрание – пусть не очень многотиражное – дало бы возможность желающим ознако миться с ним в библиотеках, да и просто продублировало бы все автографы на всякий пожарный случай. С этой точки зрения начинание киевской газеты «Высоцкий: время, наследие, судьба» заслуживает безусловного одобрения.

В первой из к ниже к «факс им ильно воспроизведены 87 страниц документов, сохраненных в свое время товарищем В. С. Высоцкого А. Д. Евдокимовым», они относятся к 1965–1967 гг. Здесь и стихотворные экспромты по поводу сотого представления «Доброго человека из Сезуана», и черновик «Пародии на плохой детектив», где «гражданина Епифана» еще зовут «гражданином Пучиняном», и машинописная подборка, побывавшая в редакторских руках и вышедшая из неравного боя с потерями: «В холода, в холода...» рекомендуется «переделать», а «Все относительно» – «отклонить». А вот текст абсолютно загадочный: «По полю шли три полуидиота // И говорили каждый о своем // Один сказал тяжелая работа, // Другой сказал, но завтра ведь суббота...» Этот абсурдный с виду набросок – «рыба» для сочинения будущей «Песни-сказки о старом доме на Новом Арбате» на музыку М. Таривердиева. Документ дает составителям возможность оспорить свидетельство композитора (отчество его, кстати, не «Леонтьевич», а «Леонович») о том, что сначала были написаны стихи, а потом музыка. Факт установлен, и его нужно просто принять к сведению.

внятна и помогает ориентироваться в материале. Комментарии четки, не перегружены избы точными рассуждениями – вот только о владельце собрания А. Д. Евдокимове и о его знакомстве с Высоцким, право же, стоило рассказать подробнее.

Аналогичным образом строится выпуск, воспроизводящий блокноты Высоцкого. Поскольку здесь помещены «копии с копий», то рукописные тексты на книжных стран ицах читаются с большим трудом, и без предпринятых составителями расшифровок многое здесь читателю уразуметь было бы просто не под силу. Но главное, что благодаря киевскому изданию достоянием высоцковедения стали материалы, оригина лы которых находятся у неизвестного владельца (если они не утрачены совсем). Здесь, в частности, есть набросок так и не написанной песни о гибели трех космонавтов, малоизвестный прозаический этюд «Парус» (который, впрочем, можно трактовать и как «стихотворение в прозе »). Все это еще найдет применение и осмысление. А В. Ковтуну и В. Сычеву – наша признательность за бережность и точность во спроизведения и подачи текстов.

Раздел сайта: