Цыбульский Марк: "Балаганчик дона Кристобаля"

Печатается с разрешения автора

Публикуется впервые - 15.01.2013 г.

Оригинал статьи находится по адресу: http://v-vysotsky.com/statji/2013/Balaganchik_dona_Kristobalya/text.html

Марк Цыбульский (США)

(Copyright © 2013)

"Балаганчик дона Кристобаля"

Когда я позвонил заслуженной артистке России Нине Корниенко, чтобы узнать о совместной работе с Высоцким в фильме "Место встречи изменить нельзя", даже и не предполагал, что этот разговор выведет меня на совершенно неизвестную информацию о прижизненном использовании произведений Высоцкого.

"Я и сама пела Володину песню, – сказала Нина Григорьевна. – Алёша Левинский поставил спектакль – я уже не помню, какой и где, но помню, что пела я там на разрыв души:

У меня гитара есть – расступитесь, стены!
Век свободы не видать из-за злой фортуны!
Перережьте горло мне, перережьте вены,
Только не порвите серебряные струны!

Вы Алёшу спросите, – он наверняка помнит. Мы на чердаке работали, на маленькой сцене. Это всегда было после вечернего спектакля, так что мы там были до половины первого ночи".*1

Разумеется, я последовал совету и немедленно позвонил А. Левинскому, сокурснику Н. Корниенко по Школе-студии МХАТ. Теперь Алексей Александрович – известный режиссёр, лауреат Государственный премии России, ставивший спектакли не только в России, но и за рубежом. В 1969 году он только начинал свою творческую деятельность в качестве актёра московского театра Сатиры, но уже тогда испытывал склонность к режиссуре.

"Это была постановка по пьесе Гарсиа Лорка "Балаганчик дона Кристобаля"", – сказал мне он.

Согласитесь, – было от чего прийти в изумление. Произведение, которое выбрал молодой режиссёр для постановки – это не пьеса в полном смысле слова. Самим автором оно было обозначено как "шутовское действие для театра кукол", и именно в таком виде впервые увидело свет – сначала в Аргентине, а потом и в Испании. Наверное, можно это ставить и на сцене, – но песни Высоцкого в испанской пьесе?

"Начиналось это дело, ещё когда мы учились в Школе-студии МХАТ, в качестве студенческой работы. Потом целую группу с нашего выпуска 1969 года взяли в театр Сатиры, и мы играли спектакль в репетиционном зале театра в немножко другой редакции.

Это было студийное творчество, но мы не называли это студией, а называли группой. Это было такое неофициальное дело, но спектакль шёл. Мы играли перед приглашёнными – друзьями, знакомыми и знакомыми знакомых. Спектакль шёл достаточно долго – лет десять, я думаю. Менялись редакции, менялся актёрский состав, а спектакль оставался.

И песни Высоцкого тоже оставались. При том, что это было логически необъяснимо – песни Высоцкого в испанской атмосфере. Это были мои такие режиссёрские ходы и человеческие пристрастия.

Песен в спектакле было две. Одну пела Нина Корниенко, игравшая мать доны Роситы. Это такой гротесковый персонаж, она торгует своей дочкой. Она пела "Серебряные струны".

Второй женский персонаж – сама дона Росита, в этой роли была Татьяна Васильева. Росита в спектакле пела большой фрагмент из песни "Мать моя, давай рыдать". Это в эпизоде первой брачной ночи в доме дона Кристобаля. Он ей говорит: "Спой мне что-нибудь". И она брала гитару и начинала петь:

Всё позади – и КПЗ, и суд,
И прокурор, и даже судьи с адвокатом...

он идти не может. Так что это шло как репетиционная работа.

Песни эти звучали там в расчёте на зрителей, которые это знают. Не в расчёте на то, что сейчас они услышат какую-то незнакомую песню, а именно как напоминание того, что они уже слышали.

Кстати, страсть цитировать Высоцкого в спектаклях у меня осталась. Было цитирование и в некоторых других спектаклях, но уже позднее и немного.

С Владимиром Семёновичем мы были знакомы, но очень немного. Я был в его гримёрке однажды после "Гамлета", поздравил его с прекрасным исполнением. Приглашал я его на свой спектакль, но он так и не собрался. Так что "Балаганчик дона Кристобаля" он не видел".*2

Примечания

Раздел сайта: